Полный текст тоста Си Цзиньпина на торжественном приеме в рамках 3-его Форума международного сотрудничества "Один пояс и один путь"

Источники:Russian.News.Cn | | Время издания:2023-10-18

Пекин, 17 октября /Синьхуа/ -- Ниже следует полный текст тоста председателя КНР Си Цзиньпина на торжественном приеме в рамках 3-его Форума международного сотрудничества "Один пояс и один путь":

Тост Си Цзиньпина на торжественном приеме в рамках 3-его Форума международного сотрудничества "Один пояс и один путь"

(17 октября 2023, Пекин)

Уважаемые главы государств и правительств,

Уважаемые руководители международных организаций,

Уважаемые члены делегаций,

Дорогие гости,

дамы и господа, друзья!

Добрый вечер!

Рад видеть здесь дорогих друзей. Мы с супругой от имени правительства и народа Китая приветствуем вас на полях третьего Форума международного сотрудничества "Один пояс и один путь".

Весна дает цветы, а осень - плоды. В течение 10 лет со дня выдвижения инициативы "Один пояс и один путь" Китай и все партнеры, развивая дух Великого Шелкового пути - мир, сотрудничество, открытость, толерантность, взаимообогащение и всеобщий выигрыш, прилагают совместные усилия к развитию глобальной взаимосвязанности, создают площадки для расширения международного экономического сотрудничества, придают тем самым дополнительный импульс росту мировой экономики.

Реализованные тысячи проектов практического сотрудничества приносят ощутимые и весомые результаты. Обрисована величественная картина взаимосвязи и совместного развития. Эти достижения отнюдь не манна небесная или чья-то милость, они стали возможными только благодаря трудолюбию, мудрости и решительности правительств, предприятий и народов наших стран! Нам следует отдать дань глубокого уважения всем тем, кто усердно работает над совместным строительством "Пояса и пути"!

Сотрудничество ОПОП нацелено на развитие и взаимную выгоду, передает силу надежды. Как показывает история человечества, только самоотверженностью и упорным трудом можно добиться долгосрочных и плодотворных успехов на благо народов. В этом и заключается ответственность современных политиков перед настоящим и будущим поколениями. Десятилетие бурного развития ОПОП внушает уверенность в ее расцвете и вдохновляет нас двигаться вперед на следующее золотое десятилетие!

Дамы и господа, друзья!

Современный мир далеко не спокоен. Мировая экономика остается на нисходящем тренде, глобальное развитие стоит перед лицом множества вызовов. Тем не менее, мы убеждены в том, что мир и развитие, сотрудничество и совместный выигрыш являются лейтмотивом нашего времени, чаяния народов о прекрасной жизни и стремление всех государств к совместному процветанию - неудержимые тенденции. Уверен, что приверженность первоначальным целям сотрудничества и задачам развития позволят нам добиться ярких для нашей эпохи успехов в высококачественной реализации ОПОП во имя прекрасного будущего человечества!

Предлагаю тост за плодотворную работу 3-го Форума международного сотрудничества "Один пояс и один путь".

За здоровье и семейное счастье всех гостей!

За участников и созидателей ОПОП!

До дна!


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010