Посол Китая в России Чжан Ханьхуэй опубликовал в ТАСС статью «Следовать тенденции эпохи, стремиться к великому единству, открывать новую главу: философия и практика китайской дипломатии в новую эпоху»

| | Время издания:2026-01-26

22 января Посол Китая в России Чжан Ханьхуэй опубликовал в ТАСС статью «Следовать тенденции эпохи, стремиться к великому единству, открывать новую главу: философия и практика китайской дипломатии в новую эпоху». Полный текст статьи приводится ниже.

图片

С началом нового года все обновляется. Оглядываясь на только что завершившийся 2025 год, в условиях ускоряющихся изменений, невиданных за столетие, и сложной международной обстановки, характеризующейся переплетением изменений и потрясений, Китай неизменно высоко нес знамя построения сообщества единой судьбы человечества, защищал мир, содействовал сотрудничеству, реагировал на перемены, брал на себя моральную ответственность, стремясь к возрождению китайской нации и единству человечества, непрерывно открывал новые горизонты дипломатии великой державы с китайской спецификой.

1. Противостояние хаосу и выполнение роли «якоря стабильности» в международных отношениях

На фоне опасных потрясений, угрожающих миру во всем мире, и роста рисков конфронтации между крупными государствами Китай неизменно придерживается концепции общей, комплексной, кооперативной и устойчивой безопасности, выступает прочной силой в деле поддержания мира во всем мире. Мы действенными шагами способствуем выстраиванию отношений нового типа между крупными странами, настаиваем на преодолении геополитических игр в духе солидарности ради общей судьбы, демонстрируем чувство долга как великая держава. В прошедшем году китайско-российские отношения всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху продолжали углубляться, политическое взаимодоверие неуклонно укреплялось, практическое сотрудничество стабильно развивалось, а стратегическое взаимодействие на многосторонних площадках дало плодотворные результаты. Китайско-американские отношения прошли через немало испытаний, однако китайская сторона неизменно придерживалась принципов взаимного уважения, мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества, способствовала сохранению в целом устойчивой динамики развития двусторонних отношений. Китай и Европа, основываясь на опыте 50-летнего сотрудничества с момента установления дипотношений, обобщили опыт сотрудничества и вновь подтвердили партнерство как фундаментальный статус отношений. В то же время «большая семья БРИКС» демонстрирует мощную жизнеспособность, число ее участников удвоилось, а перспективы сотрудничества стали еще шире. 

2. Рисование новой картины и совместное построение сообщества единой судьбы с соседними странами

Китай неизменно рассматривает развитие отношений с соседними странами как приоритетное направление своей дипломатии и, руководствуясь концепцией доброжелательности, искренности, взаимной выгоды и инклюзивности, рисует новую картину дружественных отношений с соседними странами. Азия является для Китая не только пространством жизненной опоры, но и общим домом, который Китай совместно строит с другими странами. В прошедшем году мы сделали как уверенные шаги «выхода вовне», так и распахнули искренние объятия для «приглашения внутрь», лидеры России, Индии и КНДР последовательно посетили Китай, саммит Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) в Тяньцзине прошел с полным успехом, наглядно продемонстрировав восточное очарование, заключенное в пословице «сделай счастливыми тех, кто рядом, и дальние придут к тебе». Одно за другим реализуются практические, ориентированные на благо народов и наполненные человеческим теплом соглашения, постепенно воплощая план взаимовыгодного сотрудничества в реальность. Сегодня, взяв за общую цель построение «пяти общих домов» — мирного, спокойного, процветающего, красивого и дружественного, — Китай вместе с соседними странами прокладывает широкий путь для формирования сообщества единой судьбы, чтобы дерево добрососедства и дружбы пустило глубокие корни и покрылось густой листвой.

3. Мудрый ответ на перемены и внесение позитивной энергии в глобальное управление

В 2025 году мудрость китайской модели управления стала все более заметной на мировой арене. Столкнувшись с глубокой трансформацией международного порядка Китай смело выходит на гребень волны и движется вперед, навстречу переменам. Предложения к 15-й пятилетней программе, принятые на 4-м пленуме ЦК КПК 20-го созыва, подчеркивают необходимость расширения открытости внешнему миру на высоком уровне, создания новой платформы взаимовыгодного сотрудничества и продвижения строительства сообщества единой судьбы человечества, что демонстрирует ответственность Китая в стремлении к великому единению мира. В выдвинутой председателем КНР Си Цзиньпином Инициативе по глобальном управлению представлено китайское решение по построению более справедливой и рациональной системы глобального управления, данная Инициатива стала еще одним важным глобальным общественным благом, которое Китай предлагает миру. Китай торжественно отметил 80-летие Победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам и Мировой антифашистской войне, прославлял великий дух сопротивления, отстаивал историческую память и правду о Второй мировой войне и послевоенный международный порядок. Мы также успешно провели Глобальный саммит женщин, содействовали реализации Пекинской декларации и Платформы действий. В таких новых сферах, как урегулирование международных споров и управление искусственным интеллектом, Китай активно участвует в выработке правил, продвигает создание многосторонних механизмов, включая Международную организацию по медиации (IOMed) и Всемирную организацию сотрудничества в области искусственного интеллекта, таким образом демонстрирует роль ответственного члена международного сообщества. Исходя из глобального видения общей судьбы и опираясь на практические действия, Китай в условиях перемен прокладывает пути и наводит мосты, консолидирует консенсус и вносит восточную мудрость в дело мира и развития во всем мире.

4. Преодоление вызовов и активизация новых драйверов глобального роста

Перед лицом вызовов в сфере глобального развития Китай неизменно придерживается принципов открытости и инклюзивности, взаимной выгоды и общего выигрыша, становится важным двигателем восстановления и роста мировой экономики. На протяжении многих лет вклад Китая в рост мировой экономики стабильно превышает 30%. Мы последовательно продвигаем высококачественное совместное строительство инициативы «Один пояс и один путь», успешно проводим такие международные торгово-экономические мероприятия, как Китайская международная выставка импортных товаров, Китайская международная выставка торговли услугами и Китайская международная выставка потребительских товаров; в порту свободной торговли на Хайнане введен особый режим таможенных операций, проводимый по всему острову, а сеть зон свободной торговли высокого стандарта продолжает расширяться. Китайская сторона уже ввела нулевые импортные пошлины на товары из наименее развитых стран и для государств Африки, постоянно расширяет безвизовый «круг друзей», создает более благоприятные условия для совместного использования всеми странами предоставляемых Китаем возможностей. Мы твердо отстаиваем многостороннюю торговую систему, выступаем против политики возведения «маленьких двориков с высокими стенами» и торгового протекционизма, продвигаем формирование открытой мировой экономики и на практике воплощаем концепцию развития «хорошо всем — хорошо по-настоящему».

5. Проявление ответственности в момент кризиса и защита международной справедливости

В момент, когда международная справедливость сталкивается с вызовами, китайская дипломатия консолидирует консенсус на принципах «стремления к единству при сохранении различий», продвигает воплощение в жизнь в духе «взаимовыгодного сотрудничества» и рисует перспективы «гармонии и взаимного преображения», вносит в международные отношения мудрость согласия и последовательно развивает такие общечеловеческие ценности, как мир, развитие, равноправие, справедливость, демократия и свобода. По таким острым международным вопросам, как украинский кризис и палестино-израильский конфликт, Китай неизменно придерживается беспристрастной и справедливой позиции, активно призывает к миру и содействует переговорам, неустанно прилагает усилия для прекращения огня и восстановления мира. В принципиальных вопросах, касающихся международной справедливости и честности, Китай занимает четкую позицию, всегда стоит на правильной стороне истории, решительно отвергает гегемонизм, выступает против запугивания и политики силы, твердо отстаивает международную справедливость.

Восток на подъеме, правильный путь обретает единомышленников. В условиях трансформации мирового порядка, глобальных проблем развития и трудностей, связанных с международной моралью, особенно необходимы единомышленники и партнеры, готовые решительно отстаивать моральные принципы. В прошлом году главы Китая и России приняли участие в памятных мероприятиях, проводимых каждой из сторон, посвященных 80-й годовщине Победы в Мировой антифашистской войне, совместно наметили новый план развития двусторонних отношений и сообща выступили за защиту итогов Второй мировой войны. Стороны объявили о введении взаимного безвизового режима, что еще больше облегчает взаимные поездки граждан и углубляет взаимопонимание между народами двух стран. Годы культуры Китая и России успешно завершились, сотни культурных мероприятий эффективно способствовали взаимному обучению цивилизаций и укреплению связей между народами. 

В 2026 году отмечается 30-летие установления китайско-российского партнерства стратегического взаимодействия и 25-летие подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между КНР и РФ. В 2026–2027 годах страны совместно проведут перекрестные Годы образования, что открывает новые возможности для развития двусторонних отношений. Мы уверены, что под стратегическим руководством глав двух стран Китай и Россия продолжат придерживаться духа вечного добрососедства, всеобъемлющего стратегического взаимодействия и взаимовыгодного сотрудничества, будут играть роль надежной опоры как ответственные державы, твердо стоять на правильной стороне истории и вместе с международным сообществом следовать тенденции эпохи, стремиться к великому единству и совместно создавать лучшее будущее для человечества.


版权所有中央党史和文献研究院

建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010