Источники:russian.news.cn | | Время издания:2023-08-01
Пекин, 28 июля /Синьхуа/ -- Председатель КНР Си Цзиньпин сегодня призвал преобразовать Азиатский банк инфраструктурных инвестиций /АБИИ/ в новую платформу, которая содействовала бы развитию всех его членов и процессу формирования сообщества единой судьбы человечества.
Си Цзиньпин выступил с вышеуказанным призывом во время открытия пятого ежегодного заседания Совета управляющих АБИИ, прошедшего в формате видеосвязи.
Он призвал приложить усилия для превращения АБИИ в многосторонний банк развития нового типа, позволяющий стимулировать совместное развитие во всем мире, в платформу развития нового типа, идущую в ногу со временем, в структуру международного сотрудничества нового типа, соответствующую высоким стандартам, а также в новый эталон международного многостороннего взаимодействия.
АБИИ, инициированный Си Цзиньпином в конце 2013 года, официально начал свою работу в январе 2016 года.
"Данная инициатива была выдвинута с целью содействия инфраструктурному строительству и взаимосвязанности в Азии, а также с целью углубления регионального сотрудничества ради осуществления совместного развития", - отметил Си Цзиньпин.
От 57 членов-учредителей до нынешних 102 членов на шести континентах -- в Азии, Европе, Африке, Северной Америке, Южной Америке и Океании, АБИИ постоянно укрепляется и уже обеспечил своим членам примерно 20 млрд долларов США в виде инфраструктурных инвестиций.
"Ширится круг друзей и надежных партнеров банка, повышается качество сотрудничества, сказал Си Цзиньпин, отметив, что АБИИ зарекомендовал себя в мире как профессиональный, высокоэффективный и честный многосторонний банк развития нового типа".
Си Цзиньпин подчеркнул, что практика борьбы всего мира с пандемией COVID-19 продемонстрировала, что человечество является сообществом с единой судьбой, которое живет одними интересами и сообща преодолевает трудности. "Взаимная поддержка и сотрудничество в условиях солидарности являются единственным верным путем для человечества при преодолении кризисных ситуаций", -- подчеркнул он.
Он призвал все страны мира стремиться к выстраиванию более инклюзивной системы глобального регулирования, более эффективных многосторонних механизмов и более активного регионального сотрудничества для разрешения противоречий, возникающих в процессе экономической глобализации.
АБИИ должен взять на себя обязательство удовлетворять потребности всех своих членов в области развития и предоставлять более качественные, недорогие и устойчивые инвестиции как в традиционные, так и в новые типы инфраструктуры, сказал Си Цзиньпин.
"Это придаст новый импульс экономическому и социальному развитию в Азии и за ее пределами", -- сказал он.
Си Цзиньпин призвал АБИИ постоянно совершенствовать свою философию развития, бизнес-модель и институциональное управление, а также предоставлять гибкие и разнообразные виды финансирования на цели развития, чтобы способствовать укреплению взаимосвязанности, содействовать "зеленому" развитию и поддерживать технологический прогресс.
Кроме того, он призвал обеспечить высокие стандарты и качество в развитии АБИИ, чтобы сделать банк высокоэффективным учреждением нового типа для международного сотрудничества.
Си Цзиньпин также посоветовал банку оставаться открытым и всеобъемлющим, чтобы стать новым эталоном международного многостороннего сотрудничества.
Китай неизменно поддерживает и сохраняет приверженность мультилатерализму, а также стремится к общему развитию с остальным миром в духе открытости и взаимовыгодного сотрудничества, подчеркнул председатель КНР.
"Китай продолжит работать с другими членами АБИИ, чтобы поддержать банк и способствовать его успеху, а также внести больший вклад в глобальное реагирование на риски и вызовы ради достижения общего развития", добавил он.
版权所有中央党史和文献研究院
建议以IE8.0以上版本浏览器浏览本页面京ICP备11039383号-6京 公网安备11010202000010